Среда, 13.12.2017, 23:34

Работа переводчиком в интернете

Меню сайта

Календарь
«  Декабрь 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Наш опрос
Что вам нравится в копирайтинге?
Всего ответов: 76
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Работа переводчиком в интернете

Работа переводчиком в интернете на бирже контента

Работа переводчика в сети широко востребована. Владельцы веб-проектов часто используют информацию с зарубежных сайтов или делают мультиязычные версии своего проекта, адаптируя его под спрос населения разных стран. Это необходимо коммерческим сайтам, проторяющим дорогу на иностранный рынок. Помимо перевода текстов для веб-ресурсов, требуется перевод рекламных материалов, технической документации, описания товаров и их технических характеристик, юридической документации, обучающих материалов для продажи за рубежом.

Специалисты, знающие иностранный язык, могут найти работу:

  • на специализированных сервисах, созданных в помощь профессиональным переводчикам,
  • в бюро переводов,
  • с помощью собственного сайта, афишируя свои услуги,
  • на сервисах онлайн-консультантов,
  • на биржах копирайтинга и фриланса.

Работа переводчиком на бирже копирайтинга

Работа переводчиком в интернете удобна тем, что можно проявить многогранные способности: специализироваться на какой-то одной услуге, или охватывать спектр различной деятельности. Работая на бирже, переводчик осваивает работу копирайтера, выполняет рерайт текстов, вникает в основы SEO-копирайтинга. Деятельность выгодна тем, что можно писать статьи на продажу, если нет заказов на перевод. В магазине контента текстов на иностранных языках немного, они сразу раскупаются. Предоставляется возможность работать с обычными биржевыми заказами на родном языке, получая дополнительные деньги.

Чаще всего востребован перевод текста на русский язык с английского и наоборот. Для знатоков других языков заказы бывают гораздо реже, но встречаются предложения для знающих португальский, испанский, чешский, китайский, корейский, итальянский, финский и другие языки.

К работе можно приступить сразу после регистрации. Отбираются заказы при помощи фильтра, имеющегося на каждой бирже. Необходимо указать желательное направление (тип работы), активировав галочку рядом со словом «перевод».

Открывается список заданий по переводу текста. Он намного скромнее, чем список заказов по копирайтингу и рерайтингу, состоит из нескольких десятков предложений. Но на бирже сложно остаться без работы: легко подобрать иные интересные заказы, отдав предпочтение обычному копирайтингу. Или совершенствовать умения, беря в работу задания непривычной тематики.

Работать переводчиком, обладая слабыми языковыми познаниями, не получится. К текстам, размещаемым на веб-ресурсах, предъявляются высокие требования. Google-переводчик не спасёт. Машинный перевод никому не нужен. Перевод должен быть точным, осмысленным, выверенным. Без глубоких знаний языка не обойтись. Придётся вникать в особенности перевода текста различной направленности.

Желательно иметь высшую или среднюю квалификацию. Без квалификации удаётся работать людям, сумевшим доказать заказчикам свою профпригодность. На их счету большое число выполненных заданий, высокий показатель рейтинга, отличные отзывы.

Заказы предлагаются на самую различную тематику и содержание: информационные и новостные статьи, описание коммерческой продукции. Часто переводчику доверяют полное наполнение сайта. Он должен владеть основами контент-менеджмента, уметь размещать статьи на проектах, имеющих разные движки CMS.

Цены за услуги переводчика чуть выше средней стоимости заказов на биржах контента:

Стоимость сложных заказов может составлять 250–500 рублей, но бывает это не часто. К услугам специалистов, обитающих на биржах контента, знающим особенности перевода текста, обращаются владельцы молодых, только что созданных, развивающихся проектов, с небольшим бюджетом. Поэтому цены за работу здесь весьма скромные. Стоимость перевода зачастую сравнима с обычным рерайтом. Даже самые звёздные и рейтинговые авторы вынуждены выполнять заказы средней стоимости.

Но удобный функционал биржи, отсутствие необходимости самостоятельно искать заказы, защищённость, гарантия получения денег, их быстрый и беспроблемный вывод делают работу на бирже привлекательной. Заказы часто преподносят буквально на блюдечке — в виде индивидуальных заданий. Иногда их бывает чрезмерно много, приходится отказывать заказчикам, потому что не хватает времени на выполнение всех поступающих предложений.

Работая на бирже, выполняя перевод текста на русский язык и другие задания, можно выкроить время для создания собственных обучающих курсов и плавно перейти к роли инфобизнесмена. Или для разнообразия совмещать перевод-копирайтинг с другими видами заработка в сети. О них можно прочесть на страничках веб-ресурса «Работа копирайтером»:

 

Яндекс.Метрика